MAX MÜLLER - (1823-1900)

Noticias Vina

MAX MÜLLER (1823-1900)

Escrito por: Swami Prakashanand Saraswati
Friday, 25 July 2008

Traducido por: Radha Mohan D.D


Un concepto general que los ciudadanos consideran que para Max Müller es que él escribió acerca de los Vedas, y porque los Vedas y Upnishads son los principales Escrituras Bhartiya, muchos de los eruditos hindúes le dan crédito a su trabajo. Pero el hecho es que muchos de ellos pudieron no haber estudiado los escritos de Max Müller a fondo, o pueden tener una opinión similar sobre el hinduismo como la que tenía Max Müller. De este modo, en cualquier caso, la verdadera calidad de sus escritos sigue siendo incomprensible a tales eruditos. No cabe duda de que Max Müller tenía grandes habilidades académicas para los estudios como fue su afición desde su infancia, pero él utilizó su inteligencia para degradar concretamente el hinduismo, abusando y deformando el tema de las escrituras hindúes. En unos pocos lugares él también escribió unas palabras como: "Si se me pregunta en qué cielo la mente humana ha desarrollado más plenamente ... yo debería indicar la India (India, ¿qué puede enseñarnos, p. 14)." Pero, de hecho, sus palabras eran tales sólo las apariencias engañosas que él parafraseaba utilizándolas para que los hindúes lo hicieran sentir. De hecho, él trabajaba con vehemencia y sinceridad para los británicos, y su escrituras extensas siguieron el patrón exacto de la política británica para aplastar la imagen divina de la religión hindú. Por lo tanto, él escribe que:

• Los Vedas son como las tonterías de los idiotas y los delirios de los locos. Su absurdidez directa difícilmente puede ser igualado en cualquier lugar...
• En otros tiempos habían ofrecido a todas estas víctimas. Lo sabemos para determinados casos como el de los caballos y bueyes.
• Los Vedas son el principio de una raza de meros paganos y salvajes incivilizados...
• El sacrificio es una ocupación natural para los salvajes védicos ...
• Que Vishnu en la India, se hizo a tiempo, una deidad independiente como Apolo y Dioniso en Grecia.
• Los dioses griegos e Hindúes no eran seres que alguna vez existieron ...
• Inglés y sánscrito son las variedades de un mismo idioma,..
• Sánscrito, el idioma antiguo de los Vedas, no es más distinto que el griego de Homero.
• El significado (de los Vedas), adoptado por Sayan era demasiado absurdo.
• Chandragupt Maurya fue contemporáneo de Alexander y Seleucus ...
• Los Vedas contienen una gran cantidad de lo que es infantil y tonto. La extraña religión de esas criaturas extrañas ...
• Vikramaditya quién fundó la era Vikram seguramente no vivió en el primer siglo AC...
• Los himnos védicos se crearon entre 1500 y 1000 AC...
• La escritura era desconocida en la India antes del cuarto siglo AC...
• La palabra védica Diva (dios) sólo significa "brillante" y nada más ...
• Incluso la muerte y comer de una vaca debe haber sido plenamente reconocido en estas fiestas cuando los Sutras fueron escritos ...
• Los arios emigraron a la India en la tierra de los siete ríos y compuesto los himnos de la Ved.
• Es fácil llamar a estas declaraciones (de los Vedas) como infantil y absurdo...

Max Müller parece tener una gran afinidad por palabras como, salvajes, paganos, absurdo, caballo y vaca comiendo, etc, es por eso que él usa con frecuencia en sus escritos.

Él abusa del Dios de Creador supremo Vishnu por compararlo con un dios griego ficticio Apolo y el promotor de un culto salvaje, Dionysus; compara el eternamente perfecto idioma sánscrito con la primitiva lengua griega de Homero; condena las traducciones auténticas de los Vedas por Sayan; desdeña el Gran Vikramaditya que comenzó la era histórica Vikram; deduce que dioses Védicos nunca existieron justo como dioses Homéricos y Diva (= el dios sólo quiere decir 'brillante' y nada más); y también dice que el sistema de escritura en India comenzó sólo después del siglo IV AC.

Cada hindú ortodoxo sabe que Ved Vyas volvió a escribir todas las escrituras y las enseñó a sus discípulos. Cualquier hindú que tiene aún la menor parte de entendimiento sobre la religión hindú podría ver que las escrituras de Max Müller son sumamente perjudiciales. También, sus traducciones engañan. Le daremos un ejemplo de su traducción Védica.

En el último capítulo de "La India, ¿qué puede enseñarnos" en la página 259 Max Müller traduce algunos versos de la Kathopnishad.

Tomado de un verso de la Traducciones de Max Múller:

" El sabio (el hombre), que mediante la meditación sobre sí mismo reconoce el Viejo (el anciano dentro de él) que es difícil, ver, quien ha entrado en la oscuridad, que está escondido en la cueva, que mora en el abismo, como Dios, él de verdad deja la alegría y el dolor atrás. "

Cómo usted mismo puede ver, es decir, esta traducción es errónea. El verso real es:

"El devoto paciente y determinado que desinteresadamente une su corazón y la mente a Dios y el supremo en su totalidad (con su gracia) lo reconoce, Quién es muy difícil de percibir, en su eterna forma Divina, Quién es omnipresente, Quién se oculta detrás de su propio poder personal (yogmaya), que reside en las profundidades de cada corazón humano, y que también es omnipresente en la densa materia del mundo. Tal devoto cruza el océano cósmico de dolores y pasiones. "

Max Müller traduce "Dios es eterna forma personal" como "el hombre viejo;" El Dios omnipresente Quién se oculta detrás de su propio poder personal, yogmaya "," (Dios) Quién ha entrado en la oscuridad. "Y" (Dios) Que es omnipresente en la densidad de la materia de este cosmos "," (Dios) que habita en el abismo. "Just comparar" la forma personal eterna de Dios "con" el viejo "y" ¿Quién es Dios omnipresente en el cosmos "Con" Dios que habita en el abismo. "Cómo deliberadamente mal y el sánscrito son los términos de una interpretación errónea.

Max Müller traduce "la forma personal eterna de Dios" como, "el anciano; "Dios omnipresente quien se oculta detrás de Su propio poder personal, yogmaya” como, “(Dios) Quien ha entrado en la oscuridad”. Y “(Dios) Que es omnipresente en la densidad material de este cosmos” como, “(Dios) Que mora en el abismo”. Solamente compara “la forma eterna personal de Dios” con “el anciano”; y “Dios Que es omnipresente en el cosmos” con “Dios Que mora en el abismo”. Se puede ver cómo deliberadamente mal, y con una interpretación errónea, son expresados los términos en sánscrito.

Hay ciertas palabras en sánscrito que no se pueden traducir en unas pocas palabras por lo que debe utilizarse en su forma original, pero Max Müller y sus seguidores han mutilado a todos ello. Por ejemplo: la palabra hiranyagarbh denota un estado de la forma manifestada de maya que se asocia y es representada por Dios mismo y que posee y contiene todos los mundos dentro. Hiranyagarbh, esta palabra es traducida como ‘el germen de oro’, por Max Müller y todos los demás. El Dios Shiva también se le llama Pashupati porque Él es el Señor de las almas. Pashu, esta palabra aquí se refiere a las almas. Pero su nombre se traduce como ‘Señor de las criaturas’, sólo para degradar su divina personalidad. Hay una palabra, garbh grih que significa 'la cámara interior del templo’, pero es traducido como 'la casa matriz’.Al igual que ésto, muchos de los términos sánscrito fueron mal interpretadas y mal traducidos.

De esta manera, la traducción de los Vedas de Max Müller fue un intento deliberado para degradar la religión védica, los Rishis védicos y los propios Vedas en interpretaciones erróneas de los temas de los versos védicos. Todo era realizado de acuerdo a las instrucciones secretas de los británicos. Por un lado, Max Müller abusó de los intachables y eternos Vedas, de la eterna forma Divina de Dios, de los grandes maestros, Rishis y Acharyas, y por otro lado elogió el cristianismo formado por grupos perjudiciales (pp. 150, 155). Él también mencionó acerca de Ram Mohan Roy y Keshab Chandra Sen en sus escritos porque estaban en contra de la religión védica y fueron los críticos de todos los Acharyas Vaishnav.

Ram Mohan Roy era un ateo. Él no cree en las descendencias de Dios o los escritos de los Acharyas. Él menospreció la religión védica, criticó las costumbres hindúes y rechazó las enseñanzas de todas las Jagadgurus. Fingiendo creer en una existencia impersonal espiritual, él llevó el aspecto de un hindú ortodoxo pero su corazón fue totalmente Cristianizado. Es por eso que cuando él visitó Inglaterra, él fue bien recibido los británicos y fue admirado por su inclinación cristiana.

En 1828 él estableció el Brahmo Samaj en Calcuta sobre las mismas líneas de su fe no-Védica y trató de animar el estilo occidental de educación en el país. Mohan Roy murió en Bristol, Inglaterra. El tercer líder de Brahmo Samaj, Keshab Chandra Senador (en 1866), trabajó sobre las mismas líneas que Mohan Roy, con algunas modificaciones, pero, durante el siglo XX el Brahmo Samaj lentamente murió.


Max Müller alaba el cristianismo

Él escribe en la " Religión Física ", en las páginas 203 y 364:

"Hay algunas porciones de la Biblia que, en mi opinión, sería triste para la mayoría de los cristianos perderlas. Pero eso no es nada en comparación con el absurdo e incluso repugnantes historias que ocurren en los libros sánscritos que les se llaman sagrados. En ese sentido es bastante cierto que no hay comparación entre nuestro propio libro sagrado, el Nuevo Testamento, y los libros sagrados de Oriente. "

"Sería simplemente deshonesto de mi parte que yo ocultara mi convicción que la religión enseñada por Cristo, y libre (gratis) aún de todas las vallas eclesiásticas y atrincheramientos, que es lo mejor, lo más puro, la religión más verdadera que el mundo alguna vez ha visto. "

Los que han estudiado detenidamente el Nuevo Testamento y leen la historia del cristianismo son plenamente conscientes de que los obispos de la religión cristiana utiliza el mejor método para chupar el dinero público mediante la venta de indulgencias; presentan la forma más pura de la columna vertebral de refrigeración a través de la crueldad de la ejecución de la Inquisición, donde millones de inocentes hombres y mujeres fueron torturadas, quemadas en la hoguera y muertos, y los primeros promotores del cristianismo incorporan la verdadera imagen de su primitiva vida en el cristianismo mediante el uso de jurar decir, llamando a Jesús "el cordero”, la introducción de la Eucaristía ( su ceremonia religiosa, lo que representa la carne y la sangre de Jesús en una forma comestible), y, en el reino de Dios, incluso la decoración de Dios con la cena abominable variedades de carne (en el Apocalipsis 19 / 17,18). Max Müller desconoce tales absurdos e incluso repugnantes hechos del cristianismo y del movimiento cristiano que no tienen comparación.

Ciertamente, él sabía acerca de esas imágenes oscuras del cristianismo, que es la razón por la que se indica a escribir en una de sus cartas (25 de agosto de 1856) que la religión de sabios no hay nada que hacer en Inglaterra, salvo ayudar a pulir algunos artículos de adorno de una catedral que está podrida desde su base.

Él también sabía que el verdadero significado de los versos védicos son profundos y que no se pueden ser comprendidos a a través del simple significado de sus palabras. De este modo, se menciona en "Los Vedas" el capítulo III p. 49:

" Además, su lengua es tan difícil que, aún, que hace que una traducción satisfactoria del todos Los Vedas sea una imposibilidad perfecta... Los himnos Védicos, al contrario, aún cuando entendemos cada palabra de ellos, siguen siendo muy obscuros en su estructura o construcción. "

Muy en el fondo de su mente Él sabía que la fecha de los Vedas es mucho mayor que lo que él había establecido. Así que, en el flujo de su oratoria, sermoneando ‘ sobre la edad de los Vedas’, esto por accidente salió de su, lo siguiente:

"Si ahora no preguntamos como podemos fijar la fecha de estos períodos, es bastante claro que no podemos esperar fijar un término exacto. Si los himnos Védicos fueron compuestos 1000, o 1500, o 2000, o 3000 años AC, ningún poder sobre la tierra alguna vez podrá determinarlo nunca".(" Religión Física " V de Conferencia, p. 91)

También se dio cuenta de que las descripciones védicas están bien coordinados con los temas tratados por lo que no es fácil de aislar un verso crítico. Pero tenía que hacerlo porque para eso le pagaban. Por lo tanto, él dice que "Es bastante difícil tener que elegir un pensamiento infantil y absurdo, con el fin de demostrar el puro y primitivo carácter de los Vedas. Pero si hay que hacerlo, se puede hacer." (" Religión Física " Conferencia V, p. 101)

Max Müller sabía acerca de la parte negativa de su propia religión, el cristianismo, y también sabía sobre los aspectos positivos de la religión hindú, sin embargo, para toda su vida, criticó la religión hindú por todos los medios. ¿Por qué hacerlo? Porque era empleado trabajando especialmente para los británicos.

El gobierno británico durante la época de la reina Victoria de Inglaterra había acordado pagar a Max Müller un extravagante precio por cada hoja de esos escritos abusivos. Por lo tanto, es la calidez del dinero para un pobre estudioso de esos días que le hizo hacer tal cosa, y también es la negatividad de su propia mente que le indujo a aceptar un trabajo de este tipo.


Cartas de Max Müller


Publicado por primera vez en 1902 (Londres y N.Y.). Reimpresión en 1976 (EE.UU.).

(1) Para su esposa. Oxford, 9 de diciembre de 1867:

"... Me siento convencido, aunque no voy a vivir para verlo, que esta edición de las minas y la traducción de los Vedas va a decir en gran medida de la suerte de la India, y del crecimiento de millones de almas en ese país. Es la raíz de su religión, y para mostrarles lo que es raíz, estoy seguro, la única manera de desarraigar todo lo que ha surgido de ella durante los últimos 3000 años. "

(2) Para su madre, el 5 de Newman's Row, Lincoln's Inn Fields, 15 de abril de 1847:

"Yo todavía no puedo creer que he llegado por fin a lo que he luchado por tanto tiempo ... Voy a entregar a la Compañía, listo para la prensa, cincuenta hojas cada año, por esto me han pedido 200 libras al año, £ 4 una hoja. Han venido considerando la cuestión desde diciembre, y fue sólo ayer que se asentaron oficialmente ".

"... De hecho, pasé un tiempo precioso, y cuando llegue a Londres el día de ayer me pareció que se resolvió todo, y yo podría decir y sentir, Gracias a Dios! Ahora tengo que enviar a la vez mi agradecimiento, y me puse a trabajar para ganarme los primero £ 100. "

3) (a) Para Chevalier Bunsen. 55 St John Street, Oxford, 25 de agosto de 1856:

" India está mucho más madura para el cristianismo que Roma o Grecia en el momento de San Pablo. El árbol putrefacto desde hace algún tiempo ha tenido apoyos artificiales... Por el bien de esta lucha me gustaría establecer mi vida, o al menos prestar mi mano en la causa de esta lucha. Dhulip Singh es mucho en la Corte, y claramente es destinado para jugar una parte política en India. "

"Me gustaría vivir durante diez años, muy silenciosamente y aprender el idioma, trate de hacer amigos y, a continuación, ver si yo estoy en condiciones de tomar parte en una obra, mediante el cual podrían derrocar la vieja travesura de intervención del clero india y el camino abierto a la entrada de la simple doctrina cristiana.... Independientemente de la raíz de hallazgos en India pronto ensombrece todo Asia "

"Mucho más se podría decir sobre esto; un amplio mundo se abre ante uno, para lo cual vale la pena dar la vida. ¿Y qué se va a hacer aquí? Aquí en Inglaterra? Aquí en Oxford? Nada más que para ayudar a pulir unos adornos de una catedral que está podrido en la base. "

(b) Para el decano de St. Paul's (Dr. Milman). Staunton House, Bournemouth, 26 de febrero de 1867:

"Yo tengo la más fuerte creencia en el crecimiento del cristianismo en la India. No hay país tan maduro para el cristianismo como la India, y, sin embargo, las dificultades parecen enormes."

(c) Para el duque de Argyll. Oxford, 16 de diciembre de 1868:

"India ha sido conquistada una vez, pero la India debe ser conquistada de nuevo, y la segunda conquista que debe ser una conquista por la educación. Mucho ha sido hecho por la educación pero tardío, pero si los fondos fueran triplicados y cuadruplicados, que apenas sería suficiente... Una nueva literatura nacional puede aparecer, impregnada de ideas occidentales, pero conservando su espíritu nativo y el carácter ... una nueva literatura nacional traerá consigo una nueva vida nacional, y el nuevo vigor moral. En cuanto a religión, se encargará de sí misma. Los misioneros han hecho mucho más que ellos mismos parecen ser conscientes. "

¿" La religión antigua de India está condenada, y si el cristianismo no interviene, de quién será la culpa? "

(4) (a) Desde el diario de Max Müller. Bonn. 6 de marzo de 1845:

"Me levanto temprano, desayuno, p. ej., pan y mantequilla, sin café. Me quedo en casa y trabajo hasta las siete, salgo y ceno, vuelvo en una hora y permanezco en casa y trabajo hasta ir a la cama. Debo vivir más económicamente y evitar todos los gastos que en realidad no son necesarios. El alojamiento gratuito es una inmensa ayuda, a menos que uno viva en un perfecto agujero ... No he ido a ningún teatro, salvo una noche, cuando tuve que pagar 2 francos por una taza de chocolate, pensé 'Nunca más'. "

(b) Para su madre. París, 23 de diciembre de 1845:

"... En lugar de tomar dinero de usted, mi querida madre, yo podría haberle dado algún pequeño placer. Pero es imposible, a menos que sacrifique mi futuro entero... una vez más he tenido que conseguir 200 francos de Lederhose, y con el dinero que me ha enviado podré estar hasta enero o febrero ".

(c) a su madre. París, 24 de mayo de 1846:

"Baron Cetto me ha escrito tres veces desde allí con nuevas propuestas. Quizá voy a dar clases particulares, pero estoy seguro de hacer un poco de dinero por comisiones en sánscrito".

(d) 46 calle Essex, Strand, Londres. 13 de junio de 1846:

"Mi querida madre. Aquí estoy realmente en Londres... he tenido muchos gastos de los últimos días, y estoy aún más agradecido por los treinta thalers que puso en las camisetas; el color naranja de azúcar fue confiscado en la frontera."

(5) El 17 de abril de 1855, Bunsen escribió para dar las gracias a Max Müller para un artículo sobre su Resume:

"Usted ha adoptado tan a fondo el disfraz inglés que no será fácil para alguno sospechar de haber escrito este ' artículo curioso. ' Esto sobre todo me encanta para ver como ingeniosamente usted busca la forma de decir lo que usted anuncia que usted no desea hablar, p. ej., el significado de la teología. ¡En resumen, todos opinamos que su prima tuvo razón cuándo ella dijo de usted en París a Neukomm, que usted debería estar en el servicio diplomático! "

(6) (a) a su madre. 1 de septiembre de 1847:

"Mis habitaciones en Londres son deliciosos. En la misma casa vive Dr Trithen, un orientalista, a quien conocí en París, y que una vez fue empleado en la Oficina de Relaciones Exteriores en San Petersburgo. También hay un gran número de otros orientalistas en Londres, que en su mayoría viven cerca de mí, y que forman una colonia oriental de todas partes del mundo ... Tenemos una buena dosis de diversión en nuestra cosmopolita tardes de té. "

A mediados de octubre, Max Müller fue capaz de enviar la primera hoja de Sayan del Comentario a M. Burnouf. Con este Burnouf respondió el 9 de noviembre:

"Mi querido amigo. Le doy las gracias por haberme enviado las hojas de su gran edición del Rig-Veda. Utilizo la palabra grande, porque las considero que tanto grandes como excelentes... He examinado sus hojas, y debo decir propiamente que me sorprende que en tan poco tiempo, usted haya sido capaz de dominar la masa de materiales al alcance de la mano. "

(b) La siguiente carta del Doctor John Muir, el redactor de los Textos Originales en Sánscrito, o el Origen y la Historia de la Gente de India, (contienen la primera mención de un hombre de quien Max Müller siempre hablaba con afecto respetuoso) 33 Jardines de Sussex, el 26 de junio de 1854:

" Mi estimado señor, esto puede interesarle saber que hay actualmente en Londres una Lumbrera de Benares, él se ha hecho cristiano. Él ha venido a Inglaterra con Maharaja Duleep Singh, como una especie de tutor o compañero a Su alteza. Su nombre es Nehemiah Nilkanth... Él es un erudito sánscrito, siendo capaz de escribir la lengua con exactitud y con soltura, y tiene un conocimiento general de las escuelas filosóficas... Él últimamente ha sido empleado como un catequista... Nilkanth, desde su conversión, ha escrito una extensión en Hindú contra el Vedanta, que es interesante. "


0 comentarios: